Korben, roi d’internet, logo bébé avec des lunettes en mode thug life Korben, roi d’internet, logo bébé avec des lunettes en mode thug life

Korben Upgrade your mind

DeepL – Un outil de traduction qui fait enfin de la qualité

Vous le savez, pour corriger mes fautes, j’utilise Antidote, un outil qui fait un super boulot. Mais quand il s’agit de faire des traductions et que je ne connais pas assez bien la langue, je vous avoue que j’ai un peu de mal à m’en remettre à Google Trad qui est connu pour fournir des traductions de piètre qualité.

Alors je me fais confiance. C’est à dire que j’écris un truc à ma sauce (oui je connais quelques trucs quand même ), puis j’utilise le site Linguee pour valider certaines expressions ou tournures de phrase et enfin, je passe un coup d’Antidote quand c’est de l’anglais pour me débarrasser des dernières fautes.

Mais ce temps risque d’être révolu avec l’arrivée de DeepL, un, moteur de traduction motorisé par un réseau neuronal qui utilise justement la base de Linguee pour comprendre un contexte et fournir une traduction d’une qualité vraiment supérieure à Google Trad ou d’autres. Utilisant un super calculateur hébergé en Islande, DeepL, mis au point par la même équipe que Linguee, n’arrive pas à égaler un traducteur humain, mais explose OKLM les moteurs de traduction de Google ou Microsoft.

Vous pouvez tester DeepL ici. Pour le moment, 7 langues sont proposées : français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais, polonais.

Merci à Nicolas pour le partage.

You know, to correct my mistakes, I use Antidote, a tool that does a great job. But when it comes to making translations and I don’t know the language well enough, I have a bit of trouble relying on Google Trad, which is known for providing poor quality translations.

Then I trust myself. That is to say that I write a trick in my sauce (yes, I know a few things anyway), then I use the Linguee site to validate some expressions or phrases and finally, I pass a shot of Antidote when it’s English to get rid of the last mistakes.

But this time may be over with the arrival of DeepL, a translation engine powered by a neural network that uses the Linguee database to understand a context and provide a translation of a truly superior quality to Google Trad or others. Using a super calculator hosted in Iceland, DeepL, developed by the same team as Linguee, can’t match a human translator, but explodes OKLM the Google or Microsoft translation engines.

You can test DeepL here. For the moment, 7 languages are available: French, English, German, Spanish, Italian, Dutch, Polish and Spanish.


Intel NUC Kit NUC7I3BNK

Barebone – mini PC – 1 x Core i3 7100U / 2.4 GHz – HD Graphics 620

L’Intel NUC est un mini PC puissant de seulement 10 cm x 10 cm, offrant des fonctions conçues pour le divertissement, les jeux vidéo et le travail. Il intègre une carte mère personnalisable pouvant accueillir les modules de mémoire, les unités de stockage et le système d’exploitation de votre choix.

En Savoir +



Réponses notables

  1. Jack says:

    Ca marche aussi si on ne passe pas par l’anglais ?
    Les autres traducteurs actuels marchent pas trop mal avec un binôme anglais<->autre langue, mais si on passe pas par l’anglais c’est souvent la cata !
    Et là le problème c’est que je suis pas assez doué dans une autre langue que l’anglais pour tester :frowning:

  2. Efel says:

    Effectivement ça fonctionne plutôt très bien !
    => Extension “Translate now” ajoutée à Firefox avec DeepL en traducteur préféré.

    Merci

  3. Emrik says:

    Et le Deep Learning pour l orthographe??
    Un site à conseiller??
    :thinking:

  4. bonpatron.com je connais pas mieux, sans DeepLearning.

  5. Korben says:

    Antidote :slight_smile:

  6. J’utilise Deepl depuis près de 2 mois grâce à cet article, et il y a pas photo !

  7. Sans être méchant, c’est pas la panacée.

Continuer la discussion sur Korben Communauté

7 commentaires supplémentaires dans les réponses

Participants